|
GRH "Sojusz" Grupa Rekonstrukcji Historycznej "Sojusz"
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
fallout2077
Gość
|
Wysłany: Czw 5:36, 09 Sty 2014 Temat postu: Questions |
|
|
Witam wszystkich, chciaĹbym zaczÄ
Ä od stwierdzenia, Ĺźe nie mĂłwi po polsku, a wiÄc uĹźywam tĹumacza, wiÄc jeĹli coĹ brzmi Ĺşle dlatego. WiÄc jestem zimna wojna kolekcjoner wojskowych z otoczony UkĹadu Warszawskiego. Jestem w potrzebie informacji. WiÄc jeĹli byĹeĹ na Red Sojuszu jestem czĹonkiem fallout2077.
Teraz moje pytania:
1-Jaka jest róşnica w kolorze orĹa na kasku, widziaĹem biaĹy, zielony i şóĹty.
2-O torby chleb, widziaĹem je szyte na ramiÄ
czkach Sholder, byĹo to, Ĺźe dodana później, czy jest to, jak to siÄ stosuje?
3-Co zostaĹo przeprowadzone w torbie chleb?
4-Gdzie schronienie poĹowa / poncho / Namiot - Palatka prowadzi?
BÄdÄ po to rĂłwnieĹź w jÄzyku angielskim, tak, Ĺźe jeĹli ktoĹ mĂłwi po angielsku bÄdÄ
go lepiej zrozumieÄ.
Hello all, let me start by saying I don't speak Polish and therefore am using a translator so if anything sounds wrong that's why. So I am a cold war military collector from the warsaw pact countrys. I am in need of info. So if you have been on Red Alliance I am member fallout2077.
Now my questions:
1-What is the difference in color of the eagle on the helmet, I have seen white, green, and yellow.
2-About the bread bag, i have seen them with sewn on shoulder straps, was that added on later or is it how it was used?
3-What was carried in the bread bag?
4-Where was the shelter half/poncho/Tent - Palatka carried?
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
zomol
Dołączył: 21 Sty 2013
Posty: 140
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: Pią 11:42, 10 Sty 2014 Temat postu: Re: Questions |
|
|
fallout2077 napisał: | 3-What was carried in the bread bag? |
Polish army-joke: bread-bag, as says it's name - is for carrying gas mask.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Słoń
Dołączył: 09 Lis 2011
Posty: 1858
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Gdańsk
|
Wysłany: Pią 15:46, 10 Sty 2014 Temat postu: |
|
|
Granatów a nie maski.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Słoń
Dołączył: 09 Lis 2011
Posty: 1858
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Gdańsk
|
Wysłany: Pią 15:52, 10 Sty 2014 Temat postu: |
|
|
Foto - Facebook : Ludowe Wojsko Polskie
awatar - logo grupy
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
fallout2077
Gość
|
Wysłany: Pią 19:12, 10 Sty 2014 Temat postu: question |
|
|
Czy kiedykolwiek nosić zestawu bałagan w torbie chleb?
|
|
Powrót do góry |
|
|
fallout2077
Gość
|
Wysłany: Pią 20:18, 10 Sty 2014 Temat postu: question |
|
|
również nie każdy z was wie, co łopata została zastosowana w latach 70-tych i 80-tych?
|
|
Powrót do góry |
|
|
zomol
Dołączył: 21 Sty 2013
Posty: 140
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: Sob 1:06, 11 Sty 2014 Temat postu: |
|
|
Bettre write in english, Your google-translator-polish is not understandable..
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
fallout2077
Gość
|
Wysłany: Sob 1:32, 11 Sty 2014 Temat postu: question |
|
|
Do any of you know what shovel was used in the 70s and 80s? Also was the mess kit kept in the bread bag? Yeah google translator is not the best.
|
|
Powrót do góry |
|
|
szafran
Dołączył: 12 Lis 2011
Posty: 310
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: Sob 11:05, 11 Sty 2014 Temat postu: |
|
|
Polish helmets and eagles:)
[link widoczny dla zalogowanych]
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
fallout2077
Gość
|
Wysłany: Sob 16:16, 11 Sty 2014 Temat postu: question |
|
|
Ok so from what I understand is that in the early 80s they used green or yellow, but when did they use white? I have a 1975 dated wz67 with a white eagle, did they only use the white eagle in the 70s? Also I know the air force used the white eagle but my Helmet is army.
|
|
Powrót do góry |
|
|
zomol
Dołączył: 21 Sty 2013
Posty: 140
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: Sob 21:59, 11 Sty 2014 Temat postu: |
|
|
I do not know much about army - I am most interested in Riot Police.
Police called since 1944 up to 1990 Citizen Militia(Milicja Obywatelska) up to 70'u used blue helmets, and sometimes green type 50. Usually it doesnt have symbol of eagle.
When helmets typy 67 was introducet there was painted white eagle between "MO" letters. There was also very rare, green type of 67 helmet for Riot Police - ZOMO (it has got clasp under the chin type "aviator") and it has only white eagle painted.
After 1990 most of MO letters was covered, sometimes also egale. Ther is not one type of paintinf for Police helmets after 1990
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Słoń
Dołączył: 09 Lis 2011
Posty: 1858
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Gdańsk
|
Wysłany: Śro 20:46, 15 Sty 2014 Temat postu: |
|
|
Słabo mówię po angielsku, oprę się na translatorze google, koledzy poprawią.
1.
Kolor orłów z reguły był biały lub jasno popielaty (według regulaminów) jednak częstą praktyką, szczególnie u schyłku ustroju "ludowo-socjalistycznego" była pewna dowolność w odcieniach tych barw.
Około roku 1976 zaczęto stosować barwę mniej kontrastującą zachowując wymogi maskowania, stąd barwy jasno zielone i zielono żółte. Najczęściej dobierano proporcje farb "na oko" z tego co akurat znaleziono w magazynach dlatego istnieją czasem spore różnice barw.
I hardly speak English, I will base the translator, Google, colleagues improve.
1
Color eagles usually a white or light gray (by-laws), but a common practice, especially at the end of the political system "people's-socialist" was a certain freedom in shades of these colors.
Around 1976, began to be used less contrasting color masking keeping requirements, hence the pale green and yellow green. Most were chosen proportions paint "eye" of what happened are in storage because there are sometimes significant differences of color.
2.
Nigdy nie było takich toreb w tej konstrukcji, może to jakaś prywatna przeróbka?
Może chodzi o inny element oporządzenia żołnierza?
Jest to nazwa slangowa.
"Chlebak" czyli polowa torba na wyposażenie (według regulaminów) mogła być przyczepiana do pasa polowego w sytuacji bojowej, noszona na pasie nośnym dołączonym do torby podczas przemarszu żołnierza na posiłek na poligonie, mogła być używana przez żołnierza odbywającego podróż służbową (na rozkaz) lub udającego się na urlop lub przepustkę.
Torbę noszono na prawym boku lub w lewej dłoni.
There has never been such bags in this construction, it may have any private processing?
Maybe it's a different element repairs soldier?
It is a slang name.
"Bread-bag" or hunting equipment bag (by-laws) can be adhered to the belt field in a combat situation, carried on a sling attached to the bag during the march a soldier for a meal on the range, could be used by a soldier held a business trip (on order), or pretending to be on vacation or pass.
The bag worn on the right side or the left hand.
3.
"Chlebak, jak sama nazwa wskazuje służy do przenoszenia granatów..." jak mówi stary wojskowy dowcip.
Oprócz dwóch granatów, w sytuacji bojowej powinny znajdować się w nim zapalniki do granatów, menażka (podobna do niemieckiej z I i II Wojny Światowej) do spożywania np. zup lub gulaszu, bojowa racja żywnościowa, podgrzewacz polowy wraz z paliwem suchym (esbit), zestaw sztućców składanych (niezbędnik), zestaw do czyszczenia broni (smar i olej), dodatkowa amunicja (jednostka ognia =90-120 nabojów).
Gdy nie używano tej torby, przechowywano w niej oprócz menażki, manierkę na napoje (kopia polskiej z okresu międzywojennego), całość przechowywano w tornistrze bojowym (plecak).
"Bread-bag, as the name suggests is used to carry grenades ..." says the old military joke.
In addition to the two grenades in combat situations should be in the fuse grenades, canteen (similar to German at First and Second World War) to consume such as soups or stews, combat rations, field heater with dry fuel (Esbit) folding cutlery set (a must), cleaning kit gun (grease and oil), extra ammo (unit fire = 90-120 rounds).
When you have not used this bag, stored in it except canteen, canteen drinks (Polish copy of the interwar period), all stored in a schoolbag combat (backpack).
4.
"Pałatka" czyli peleryna - namiot przenoszona była w tornistrze bojowym (plecak) wraz z połową kompletu stelaża.
Z dwóch peleryn (kompletów) można było zbudować prosty namiot dla dwóch żołnierzy.
"Palatka" or cape - the tent was moved in a school bag combat (backpack) along with half of the frame set.
With two capes (sets) could build a simple tent for two soldiers.
Mam nadzieję że nieco wyjaśniłem kwestie o które ci chodziło.
Kolegów proszę o poprawki tekstu angielskiego.
I hope I explained that some of the issues about which you meant.
Colleagues ask for corrections of the English text.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
questions
Gość
|
Wysłany: Śro 22:26, 15 Sty 2014 Temat postu: fallout2077 |
|
|
Thank you very much! Do you know what was carried in the backpack "cube" or as you called it the schoolbag?
|
|
Powrót do góry |
|
|
Słoń
Dołączył: 09 Lis 2011
Posty: 1858
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Gdańsk
|
Wysłany: Czw 17:47, 16 Sty 2014 Temat postu: |
|
|
Kolejno od dołu:
-zestaw alarmowy (spodenki sportowe, kalesony, koszulka z krótkim rękawem, koszulka z długim rękawem, skarpety, jedna para onuc, chustka do nosa)
- dwa ręczniki (jeden biały "do nóg" i jeden biały z zielonym paskiem "do twarzy")
- środki higieny osobistej (zawinięte w ręcznik "do twarzy")
- dres-ocieplacz (bluza i spodnie)
-obuwie sportowe
-peleryna-namiot ("pałatka", stelaż przekątnie od strony pleców)
-trzy lub pięć skórzanych pasków do mocowania zrolowanego koca (mocowany tylko na wartę) i menażki (w oddziałach którym nie przysługiwała polowa torba). Latem mocowana mogła być kurtka polowa.
Tak wyglądało zestawienie podstawowe regulowane odpowiednimi przepisami lub poleceniami dowódcy jednostki wojskowej lub garnizonu.
"Onuca" - bawełniana chusta zastępująca w warunkach bojowych, zniszczoną skarpetę. Zimą, w czasie mrozu stanowiła uzupełnienie skarpet do specjalnego obuwia zimowego - "skórofilce" lub "gumofilce" (skóra, guma, filc).
Zawijanie stopy w onucę stanowiło sztukę i spore wyzwanie...
Successively from bottom:
-alarm package (sports shorts, long johns, shirt with short sleeves, shirt with long sleeves, socks, one pair of "onuce", a handkerchief)
- Two towels (one white "feet" and one white with a green stripe "face")
- Personal hygiene (wrapped in a towel "face")
- dres-lining (jacket and trousers)
-sports shoes
-cape-tent ("Palatka", frame diagonally from the back)
-three or five leather straps to attach the rolled-up blanket (attached only to watch) and bowls (in branches which are not entitled to half the breadbag). In the summer could be fastened jacket field.
Such was the statement governed by the relevant provisions of the basic commands or commander of a military unit or garrison.
"Onuca" - cotton cloth replacing in combat, worn sock. In winter, when there is frost socks complement to a special winter shoes - "skórofilce" or "gumofilce" (leather, rubber, felt).
Wrap your feet in onuca constituted art and a great challenge ...
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Słoń dnia Czw 18:12, 16 Sty 2014, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
questions
Gość
|
Wysłany: Pią 5:38, 17 Sty 2014 Temat postu: fallout2077 |
|
|
Can you take pictures of the items?
|
|
Powrót do góry |
|
|
QUESTIONS
Gość
|
Wysłany: Pią 5:43, 17 Sty 2014 Temat postu: fallout2077 |
|
|
Also what do the rations look like?
|
|
Powrót do góry |
|
|
Słoń
Dołączył: 09 Lis 2011
Posty: 1858
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Gdańsk
|
Wysłany: Pią 16:59, 17 Sty 2014 Temat postu: |
|
|
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Możesz pisać nowe tematy Możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
|